モクダイ ジュンペイ
目代 純平(東京都 / ITコンサルタント)
チェックフィールド株式会社 代表取締役
- お客様のIT環境管理者として、IT環境全般のサポートを行います。
- おかげさまで弊社は10周年を迎えました。インターネットはこの10年の間に急速に整備され、今では生活や仕事で必要不可欠なものとなっています。私たちチェックフィールドはその変遷を最初から見てきたからこそ、お客様に的確なご提案ができると考えています。
- (4.5/12件) 評価を詳しく見る
新着 専門家サービス
ITコンサルタント
新着 専門家Q&A
ITコンサルタント
新着 専門家コラム
ITコンサルタント
コラム一覧
7件中 1~7件目
RSS
【第5回】他言語ベースのシステムでの注意点(後編)
MS社のWordは昨今では日本でも標準のワープロソフトとなりつつありますが, もともとは英語の文章を書くのに最も適した設計になっています。 例えば,英文のスペルチェッカーやタブ,左右均等割付の機能など,英語の文章 を書く際にはとても便利な機能がたくさんついていますが,...(続きを読む)
【第5回】他言語ベースのシステムでの注意点(前編)
コンピュータの世界では,通称半角と呼ばれている「abc」などのアルファベットは 1文字を1バイトで表すためシングルバイト文字,通称全角と呼ばれている 「あいう」などのひらがな,漢字などは1文字を2バイトで表すため,ダブルバイト 文字と呼ばれています。もともとのコンピュ...(続きを読む)
【第4回】メールソフトにおける具体的な対策
今回は,相手に失礼にならずに丁寧な敬称表現をつけてメールを 返信あるいは送信する方法をご紹介します。まず,返信メールの 場合は,相手の名前のあとに「様」ないしは「さん」などの敬称を自分で その都度付け加えることです。これによって相手にはきちんと敬称が ついた形でメ...(続きを読む)
【第3回】メールソフトにおける具体例
我々日本人が英語ベースのメールソフトを使う際の注意点を 前回ご紹介しましたが,では具体的にはどのようなことが起こるか。 たとえば,差出人「山田太郎」さんよりAさんにメールを送ったとします。 その際,Aさんがそのまま「返信」を使い,「山田太郎」さんに 返信した...(続きを読む)
【第2回】メールソフトにおける記載について
前回はMS社のWebsiteの表現について少し書きましたが,今回は メールソフトにおける「多言語ベースのシステムを使う際の注意点」 に関してお話しようと思います。 インターネットの普及に伴ってメールはひとつの重要な要素であり, 昨今なくてはならないものとなっ...(続きを読む)
【第1回】Introduction
みなさまこんにちは。 今年はできるだけコラムを書いていきますので どうぞよろしくお願いいたします。 さて,みなさまは普段お仕事にWindowsのPCを使っている方が多いかと思いますが, ご承知の通り,Windowsはもともと米国で作られたもので,未だに各所に...(続きを読む)
初めまして!
みなさん,こんにちは。 チェックフィールド株式会社代表の目代純平と申します。 当社は,インターネットをベースにWebシステムの設計・開発, Webサイトのデザイン,お客様のシステム部門の運用管理等を専門に行っています。 一般の方がインターネットを日常的...(続きを読む)
7件中 1~7件目
- 1




